Rideau-Rockcliffe Community Resource Centre would like to express our gratitude to the Ontario Trillium Foundation for granting funds by making our projects a reality. Thanks to the OTF, we are able to develop our new website that will be launched soon and make our services more accessible to everyone. Thank you for your support and collaboration. The Rideau-Rockcliffe Community Resource Centre Team |
|
Le Centre de ressources communautaires de Rideau-Rockcliffe tient à exprimer sa gratitude à la Fondation Trillium de l'Ontario qui nous a accordé des fonds en faisant de nos projets une réalité. Grâce à la FTO, nous sommes en mesure de développer notre nouveau site web qui sera lancé prochainement et de rendre nos services plus accessibles à tous. Merci pour votre soutien et votre collaboration. L'Équipe de Centre de ressources communautaires Rideau-Rockcliffe |
|
|
Q&As with our Team Member |
|
|
Q: Tell us about yourself. What is your role in the RRCRC? A: My name is Patricia Lau. I am the Program Officer responsible for Emergency Food Bank. I have been in this position for almost seven years. My passion is to ensure community members needing food receive the equivalent of 5 days of nutritious foods each month regardless of race, religion, gender etc. and they receive this food with respect and dignity. My favorite quote is “For now I ask no more than the justice of eating” from Pablo Neruda. Q: What are the services offered at the RRCRC Food Bank? We offer two weekly Emergency Food Bank pick-up services. Monday from 1:00 p.m. to 4:30 p.m., and Friday from 9:00 a.m. to noon. We also offer very limited delivery service to seniors, community members with mobility issues, and single parents with small children and no means of transportation. Delivery is on Thursday mornings. Q: How to book an appointment with you? A: To book an appointment, community members leave messages on (613) 745-0073 ext. 206 or 207, Monday to Wednesday between 9:00 a.m. and 4:00 p.m. Phone messages received after Wednesdays are contacted only on the following week. Q: What does it take to prepare for the services? A: A lot of effort on the part of a very dedicated team of staff, volunteers, students, and interns! In addition to scheduling appointments, we place and receive weekly orders with the Ottawa Food Bank, purchase fresh produce from various produce vendors, and purchase monthly baby, personal hygiene, and household items from big box stores. We also support local small businesses through the purchase of ethno-cultural foods, and we receive ‘rescue’ foods from various local vendors. Q: What's in our Community Fridge? A: Rescue foods are accessible to via our Community Fridge. All foods are checked for ‘best before’ dates, items in bulk quantities are sub-divided into smaller packages, and food hampers and boxes are prepared in advance of the services to facilitate up the flow. In a typical week, we prepare 420 boxes of food. |
|
|
Q&R avec notre membre de l'équipe Q: Parlez-nous de vous. Quel est votre rôle au sein du CRCRR? R: Je m'appelle Patricia Lau. Je suis l'agente de programme responsable de la Banque alimentaire d'urgence. J'occupe ce poste depuis près de sept ans. Ma passion est de faire en sorte que les membres de la communauté qui ont besoin de nourriture reçoivent l'équivalent de 5 jours d'aliments nutritifs chaque mois, sans distinction de race, de religion, de sexe, etc. et qu'ils reçoivent cette nourriture avec respect et dignité. Ma citation préférée est "Pour l'instant je ne demande rien de plus que la justice de manger" de Pablo Neruda. Q: Quels sont les services offerts à la banque alimentaire du CRCRR? R: Nous offrons deux services hebdomadaires de collecte de la banque alimentaire d'urgence. Le lundi de 13 h à 16 h 30 et le vendredi de 9 h à midi. Nous offrons également un service de livraison très limité aux personnes âgées, aux membres de la communauté ayant des problèmes de mobilité et aux parents isolés avec de jeunes enfants et sans moyen de transport. La livraison a lieu les jeudis matins. Q: Comment peut-on prendre un rendez-vous avec vous? R: Pour prendre rendez-vous, les membres de la communauté laissent des messages au (613) 745-0073 poste 206 ou 207, du lundi au mercredi entre 9 h et 16 h. Les messages téléphoniques reçus après le mercredi ne sont contactés que la semaine suivante. Q: Que faut-il pour préparer les services? R: Beaucoup d'efforts de la part d'une équipe très dévouée de bénévoles, d'étudiants et de stagiaires! En plus de fixer les rendez-vous, nous passons et recevons des commandes hebdomadaires auprès de la Banque d'alimentation d'Ottawa, nous achetons des produits frais auprès de divers marchands de fruits et légumes et nous achetons chaque mois des articles pour bébés, des articles d'hygiène personnelle et des articles ménagers dans des magasins à grande surface. Nous soutenons également les petites entreprises locales en achetant des aliments ethnoculturels et nous recevons des aliments "de secours" de divers vendeurs locaux. Q: Que contient notre réfrigérateur communautaire? R: Les aliments de secours sont accessibles via notre réfrigérateur communautaire. La date de péremption de tous les aliments est vérifiée, les articles en vrac sont divisés en petits paquets et les paniers et boîtes de nourriture sont préparés avant les services pour faciliter le flux. Au cours d'une semaine typique, nous préparons 420 boîtes de nourriture.
|
|
|
Autumn Recipe - Recette d'automne Pumpkin and Carrot Soup - Potage à la citrouille et aux carottes Find our pumpkin puree available at the RRCRC's Food Bank. · 1 potato · 2 large carrots · 1 small onion · 1 tbsp oil · Chicken or vegetable broth · 1 can pumpkin puree (not pie filling) · Salt & pepper (to taste) 1. Peel and chop the potato and carrots. Dice onions. 2. Heat oil in a saucepan, add the onion and cook over low heat until translucent, approx. 8 minutes. 3. Add the potatoes and carrots, and cover them with water, chicken OR vegetable broth. 4. Cook for 25 minutes or until vegetables are soften. Mash vegetables. 5. Add in pumpkin puree, heat through. |
|
|
Trouvez notre purée de citrouille disponible à la banque alimentaire du CRCRR. · 1 pomme de terre · 2 grosses carottes · 1 petit oignon · 1 cuillère à soupe d'huile · bouillon de poulet ou de légumes · 1 boîte de purée de citrouille (pas de garniture de tarte) · sel et poivre (au goût) 1. Éplucher et hacher la pomme de terre et les carottes. Couper les oignons en dés. 2. Faire chauffer l'huile dans une casserole, ajouter les oignons et cuire à feu doux jusqu'à ce qu'ils soient translucides, environ 8 minutes. 3. Ajouter les pommes de terre et les carottes, et les couvrir avec de l'eau, bouillon de poulet OU de légumes. 4. Faire cuire pendant 25 minutes ou jusqu'à ce que les légumes soient ramollis. Écraser les légumes. 5. Ajouter la purée de citrouille et faire chauffer. 🎃 Enjoy! Bon appétit! 🎃 |
|
|
Team on a Mission The Ottawa Good Food Box has partnered with Ottawa West Community Support (OWCS) to provide fresh fruits and vegetables for seniors experiencing food insecurity. In the past, the two teams have worked together to operate a “Food Shop” program called Healthy Connections – but when funding ran out, GFB came to the rescue to distribute bags of fresh produce to 13 key OWCS sites around Ottawa. It is another great reason to donate because the GFB works with many organizations around the city to provide food aid for vulnerable people facing barriers to accessing fresh food. OWCS is providing this support to their residents as part of two services called Aging in Place and Active at Home, which offer a variety of services to seniors living in Ottawa Community Housing (OCH) apartment buildings including: ✔ Homemaking & Meals, ✔ Transportation ✔ Nursing & Allied Health Visits ✔ Personal Care ✔ Case Management ✔ Rapid Community Support Referral ✔ Crisis Intervention To learn more about us, visit our website below. |
|
|
L'équipe en mission La Boîte de bonne bouffe Ottawa s'est associée à Ottawa West Community Support (OWCS) pour fournir des fruits et légumes frais aux personnes aînées en situation d'insécurité alimentaire. Les deux équipes ont travaillé ensemble dans le passé pour exploiter un programme de "magasin d'alimentation" appelé Healthy Connections, mais lorsque le financement a été épuisé, la Boîte de bonne bouffe est venue à la rescousse pour distribuer des sacs de produits frais aux 13 endroits clés d'OWCS autour d'Ottawa. Il s'agit là d'une autre excellente raison de faire un don, car la Boîte de bonne bouffe travaille avec de nombreuses organisations dans la ville pour fournir une aide alimentaire aux personnes vulnérables qui ont des difficultés à accéder à des aliments frais. L'OWCS offre ce soutien à ses résidents dans le cadre de deux services appelés Vieillir chez soi et Actif à la maison, qui offrent une variété de services aux personnes aînées vivant dans les immeubles d'habitation de la Société de logement communautaire d'Ottawa (LCO), notamment: ✔ Entretien ménager et repas, ✔ Transport ✔ Visites d'infirmières et de professionnels paramédicaux ✔ Soins personnels ✔ La gestion de cas ✔ Orientation vers un soutien communautaire rapide ✔ Intervention de crise Pour en savoir plus, visitez notre site web ci-dessous. |
|
|
She is one of our longest-serving volunteers; having started volunteering with The Ottawa Good Food Box four years ago, back when all the produce packing was done in Orleans. Lynn's professional background in food nutrition and her desire to help give back to her community initially led her to volunteer with us. Her role with Good Food Box involves helping Guy pack clients' orders and get the boxes ready for delivery. Her dedication to her community and her passion for combating food insecurity are an inspiration to us all! "I like the sense of purpose; giving back to people. You walk away feeling that you have done some good for the community." - Lynn Sarkozy |
|
|
Elle est l'une de nos plus anciennes bénévoles. Elle a commencé à travailler pour La Boîte de bonne bouffe d'Ottawa il y a quatre ans, à l'époque où l'emballage des fruits et légumes se faisait à Orléans. Les antécédents professionnels de Lynn en matière de nutrition alimentaire et son désir de redonner à sa communauté l'ont amenée à faire du bénévolat avec nous. Son rôle au sein de La Boîte de bonne bouffe consiste à aider Guy à emballer les commandes des clients et à préparer les boîtes pour la livraison. Son dévouement envers sa communauté et sa passion pour la lutte contre l'insécurité alimentaire sont une source d'inspiration pour nous tous! "J'aime le sentiment d'utilité, le fait de rendre service aux gens. Vous partez avec le sentiment d'avoir fait quelque chose de bien pour la communauté." - Lynn Sarkozy |
|
|
Senior Gardening Program Programme de jardinage des personnes aînées |
|
|
Social Harvest's Senior Gardening Program happens every Thursday from 10 AM to 12 PM until March. In this program, they help us around the gardens, learn skills, produce food that goes to our food bank, and socialize with others! Our activities change weekly. Our objective is to bring more seniors from our community together. |
|
|
Le programme de jardinage pour les personnes aînées organisé par la Récolte sociale a lieu tous les jeudis de 10 h à 12 h jusqu'en mars. Dans ce programme, ils nous aident autour des jardins, aquièrent des compétences et socialisent avec les autres. Nos activités changent chaque semaine. Notre objectif est de rassembler davantage de personnes aînées de notre communauté. |
|
|
Garden Partners Program Programme des partenaires du jardinage |
|
|
Want to garden and help your community? Plant some extra vegetables, herbs, or fruit in your garden and donate them to the Rideau-Rockcliffe Community Resource Centre Food Bank. Our food bank is an Emergency Food Service that provides nourishing food to people in our neighbourhood. Since June 2022, 19 kilos of produce have been donated to us! Social Harvest’s goals are to educate on urban agriculture, improve food security, and expand food literacy skills for community members of Ottawa. Come and discover our programs and initiatives that promote bridging the generational gap. You will be able to plant seeds in small recycled containers, such as yogurt cups and toilet paper rolls. If you have any containers at home, bring them with you! |
|
|
Vous voulez jardiner et aider votre communauté? Plantez quelques légumes, des herbes ou des fruits supplémentaires dans votre jardin et donnez-les à la banque alimentaire du Centre de ressources communautaires Rideau-Rockcliffe. Notre banque alimentaire est un service d'alimentation d'urgence qui fournit des aliments nourrissants aux personnes de notre quartier. Depuis juin 2022, 19 kilos de fruits et légumes nous ont été donnés! Les objectifs de la Récolte Sociale sont d'éduquer à l'agriculture urbaine, d'améliorer la sécurité alimentaire et de développer les compétences en matière d'alimentation pour les membres de la communauté d'Ottawa. Venez découvrir nos programmes et initiatives qui favorisent le rapprochement entre les générations. Vous pourrez planter des graines dans de petits contenants recyclés comme des pots de yogourt et des rouleaux de papier hygiénique. Si vous avez des contenants à la maison, apportez-les avec vous! |
|
|
Volunteer Opportunities Possibilités de bénévolat |
|
|
Social Harvest is always looking for volunteers! We need individuals interested in Environmental Sustainability Development, Fundraising, Grant Writing, and Copywriting and Storytelling! We also have other opportunities ranging from gardening, operations, content creation and more! Join the team by contacting us! By volunteering with us, you will: · Help improve physical and financial access to healthy foods for households experiencing food insecurity; · Develop new skills and knowledge; · Meet new, like-minded people. |
|
|
La Récolte Sociale est toujours à la recherche de bénévoles! Nous avons besoin de personnes intéressées par le développement durable de l'environnement, la collecte de fonds, la rédaction de subventions, la rédaction et la narration! Nous avons également d'autres opportunités allant du jardinage, des opérations, de la création de contenu et plus! Joignez notre équipe dès maintenant. En faisant du bénévolat avec nous, vous allez: · contribuer à améliorer l'accès physique et financier à des aliments sains pour les ménages en situation d'insécurité alimentaire; · développer de nouvelles compétences et connaissances; · rencontrer de nouvelles personnes partageant les mêmes idées. |
|
|
To learn more or to register, contact us! Pour en savoir plus ou pour vous inscrire, contactez-nous! 📧 social.harvest@crcrr.org ☎️ (613) 745-0073 ext. 151. |
|
|
Demystifying Entrepreneurship | Démystifier l'esprit d'entreprise Join our hybrid workshop to learn about the integration of technology innovation, entrepreneurship, and accessibility. Starting October 11 until November 1, every Tuesday from 3:30 PM to 5:30PM. Lead by our 2 facilitators Zoey Schvan and Luc Lalande with the participation of Neil Squire and Maker Making Change. Zoey is the owner of Zoey Schvan Business Corner, a safe space where business meets accessibility. She will be offering both business coaching/consulting and content creation to entrepreneurs of all abilities. Luc is helping to introduce novel approaches to building and sustaining "flourishing" communities. As an experienced practitioner in the city's innovation ecosystem, he is keen to empower more people in discovering their potential. This program will demystify entrepreneurship for youth with disabilities. |
|
|
Participez à notre atelier hybride pour apprendre à intégrer l'innovation technologique, l'esprit d'entreprise et l'accessibilité. Du 11 octobre au 1er novembre, tous les mardis de 15h30 à 17h30. Dirigé par nos 2 facilitateurs Zoey Schvan et Luc Lalande avec la participation de Neil Squire et Maker Making Change. Zoey est la propriétaire de Zoey Schvan Business Corner, un espace sécurisé où les affaires rencontrent l'accessibilité. Elle proposera des services de coaching/consultation en entreprise et de création de contenu aux entrepreneurs de tous niveaux. Luc contribue à l'introduction de nouvelles approches pour la création et le maintien de communautés "florissantes". En tant que praticien expérimenté de l'écosystème d'innovation de la ville. Il souhaite donner davantage de découvrir les potentiels des jeunes. Ce programme démystifiera l'esprit d'entreprise pour les jeunes handicapés. |
|
|
Community Vinyl Cutting for Creative Projects We seek your help to create a unique space at the Rideau-Rockcliffe Community Resource Centre where people from all walks of life can (re-)discover their potential to imagine, tinker and create. Our new "Digital Studio for Creativity and Innovation" will include access to 21st Century tools such as AI art, virtual reality headsets, augmented reality smart glasses, 3D printing and more. We would love to acquire a desktop vinyl cutter and accessories to complete our initial set of tools and unleash community creativity. Why Vinyl Cutting? Vinyl cutting is an ideal digital tool due to its versatility, low cost and range of creative production possibilities such as stickers, labels, t-shirt making, decorative motifs, papercrafts, greeting cards and much more, as shown below. We are specifically looking to acquire: |
|
|
Découpe de vinyle communautaire pour les projets créatifs Nous sollicitons votre aide pour créer un espace unique au Centre de ressources communautaires Rideau-Rockcliffe où des personnes de tous horizons pourront (re)découvrir leur potentiel d'imagination, de bricolage et de création. Notre nouveau "Studio numérique pour la créativité et l'innovation" comprendra l'accès à des outils du 21e siècle tels que l'art de l'IA, les casques de réalité virtuelle, les lunettes intelligentes, l'impression 3D et encore plus. Nous aimerions acquérir une découpeuse de vinyle et des accessoires pour compléter notre ensemble d'outils et libérer la créativité de la communauté. Pourquoi la découpe de vinyle? La découpe de vinyle est un outil numérique idéal en raison de sa polyvalence, de son faible coût et de l'éventail des possibilités de production créative telles que les autocollants, les étiquettes, la fabrication de t-shirts, les motifs décoratifs, l'artisanat en papier, les cartes de vœux et plus, comme indiqué ci-dessous. Nous cherchons spécifiquement à acquérir: |
|
|
Every Little Bit Helps Chaque Petit Geste Compte |
|
|
It is not the amount that it counts, but the meaning of giving coming from the heart. With your generosity, you're helping us to achieve goals in purchasing foods and supplies for those in need, providing learning tools to children and youth, supporting programs and services for the Rideau-Rockcliffe community members and residents of Ward13. Any type of donations helps, whether it is big or small, we are greatly appreciated to have you being part of our mission in raising funds or offering in-kind donations. Log in to our donation page from our website. Complete the form and select the program of your choice. We encourage you to visit the programs page and learn more about their services offered. |
|
|
Ce n'est pas le montant qui compte, mais le sens du don venant du cœur. Grâce à votre générosité, vous aidez à atteindre nos objectifs en achetant des aliments et des fournitures pour les personnes dans le besoin, en offrant des outils d'apprentissage aux enfants et aux jeunes, en soutenant des programmes et des services pour les membres de la communauté de Rideau-Rockcliffe et les résidents du Ward13. Tous les types de dons sont acceptés. Que ce soit petit ou grand, nous apprécions énormément que vous fassiez partie de notre mission en collectant des fonds ou en offrant des dons en nature. Connectez-vous à notre page de dons sur notre site Web. Remplissez le formulaire et sélectionnez le programme de votre choix. Nous vous encourageons à visiter la page des programmes et à en savoir plus sur les services qu'ils proposent. |
|
|
Get Involved │ Impliquez-vous |
|
|
Participate in a life-changing experience at the RRCRC. Endless opportunities are available this season. This is the first step to being part of our team and a great way to bring everyone a smile. Become a role model to our communities by serving others. Take the lead in the work of heart. |
|
|
Participez à une expérience qui changera votre vie au CRCRR. Des possibilités infinies sont offertes cette saison. C'est la première étape pour faire partie de notre équipe et un excellent moyen d'apporter un sourire à tout le monde. Devenez un modèle pour nos communautés en servant les autres. Prenez la tête de l'œuvre du cœur. |
|
|
Get our latest updates │Recevez nos dernières nouvelles |
|
|
|
|