Newsletter - Avril 2020 April 2020 |
|
|
Pour continuer de bien boire en ces temps troublés, vos commandes seront les bienvenues directement au domaine |
|
|
/i\ Désormais nous pouvons reprendre nos expéditions,un enlèvement peut être effectué tous les mardi. We are now able to send wines every tuesday. Un email de votre part et nous vous ferons parvenir les tarifs, les vins disponibles,les délais et le prix du transport. Please send us an email to receive the pricelist, available's wines, and the price of transport: |
|
|
Commander du vin - Order wine |
|
|
Prochain départ cave : mardi 21 avril ! |
|
|
Millésime 2018 : Ruptures de stocks Vintage 2018, some cuvée are SOLD OUT : |
|
|
- Bourgogne Chardonnay 2018
- Bourgogne Aligoté 20 18
- Nuits St Georges 2018
- Bim 2018
|
|
|
Bien occupés au domaine : Après les travaux d'hiver, on replante ! |
|
|
Nous avons replantés la parcelle de Nuits Saint Georges arrachée en 2017 et complanté les Bourgogne Chardonnay et Bourgogne Aligoté. We replanted the plot of Nuits Saint Georges uprooted in 2017 and remedied the lack of feet in the Bourgogne Chardonnay and Bourgogne Aligoté. |
|
|
L'an dernier nous avons décidé de replanter quelques arbres sur les bordures des vignes, pour apporter de la biodiversité à la monoculture. Aujourd'hui, les pommiers "reine des reinettes" sont en fleurs ! Last year we decided to replant some trees in the contours of the vines, to bring biodiversity and break the monoculture landscape, today, the apple trees 'queen of pippin' are in bloom! |
|
|
De la phythotérapie pour minimiser l'impact du gel |
|
|
En 2016, notre récolte de vin blanc a été perdue pour cause de gel. Depuis, nous sommes très inquiets au printemps et essayons de les protéger au maximum. Avec un mélange de thym, origan et sarriette, nous essayons d’atténuer l'impact des températures basses de ce début de mois. Pour le moment, pas de dégâts ! In 2016, we lost the white wine harvest because of the frost, since we are very concerned and try to protect them as much as possible, we put candles in a row for two years, and we now try herbal medicine when the alert is low. With a mixture of thyme, oregano and savory, we have de-stressed our fresh buds to better cope with the low temperatures at the start of this month. For the moment, we do not deplore any damage! |
|
|
Coup de coeur, découvertes et belles initiatives |
|
|
| | Coup de cœur pour Adrien, fondateur de 'Jus de la Vigne', cet alsacien passionné de bons produits, de vins natures et de vidéos ! Cliquez sur le lien ci dessous pour découvrir son univers : We are so pleased to know Adrien who created 'Jus de la Vigne', to discover him please click below : | | |
|
| | Nous saluons tous nos partenaires qui vous envoient de belles sélections de vins à travers le pays! We salute all our partners who send you great selections of wines across the country! | | |
|
|
Evènement : cet été, je dis BIM ! This summer, I say "BIM"! |
|
|
Nous serons présents au BIM si le contexte le permet ! We will be there, if the crisis is over ! | | |
|
|
Suivez-nous sur les réseaux | |
|
|
|
|