Em Lisboa, o Natal é muito mais para além das iluminações nas ruas e das montras enfeitadas: feiras e mercados, espetáculos, exposições, concertos, pistas de gelo e muita animação! Um mês muito especial, excelente para passear em família! Desejamos a todos umas festas felizes em Lisboa! In Lisbon, Christmas is so much more than street lighting and decorated windows in shops. Fairs and markets, shows, exhibitions, concerts and ice rinks will deliver you a complete fun program! It is a very special season for a family visit to Lisbon, don't miss it! We wish you all a happy Christmas and a memorable new year! |
|
|
De 14 a 23 de Dezembro, o já tradicional espectáculo de videomapping acontece este ano na Fonte Luminosa da Alameda Afonso Henriques, com 3 sessões diárias: 19h00, 20h00 e 21h00. A não perder! From December 14 to 23, the already traditional videomapping show will take place this year at Fonte Luminosa in Alameda Afonso Henriques, with 3 daily sessions: 7:00pm, 8:00pm and 9:00pm. Don't miss it! |
|
|
Os monumentos de Sintra também celebram o Natal com um espetáculo de videomapping no Palácio de Queluz, de 14 a 23 de dezembro (sessões de meia em meia hora, entre as 18h00 e as 22h30), para além da árvore de Natal gigante junto ao Palácio da Vila. The monuments in Sintra also celebrate Christmas with a videomapping show at the Queluz Palace from December 14 to 23 (half-hourly sessions between 6:0pm and 10:30pm), in addition to the giant Christmas tree in front of the Palace at the village of Sintra. |
|
|
A maior feira de Natal do país estará no Parque Eduardo VII com atrações imperdíveis para toda a família: roda gigante, pista de gelo, aldeia do Pai Natal e feira de produtos regionais e tradicionais. Diversão garantida até dia 1 de Janeiro de 2018! The biggest Christmas fair in the country will be in Parque Eduardo VII until January 1st, with attractions not to be missed for the whole family: giant wheel, ice rink, Santa Claus village and regional and traditional products fair. Enjoy! |
|
|
Para além dos tradicionais concertos de Natal e fim de ano que os teatros de Lisboa acolhem, também as igrejas abrem as portas à música nesta quadra natalícia. Espreite o programa de Lisboa na Rua e a Agenda das igrejas. In addition to the traditional Christmas and New Year's Eve concerts that Lisbon's theaters host, churches also open their doors to music this holiday season. Choose your concert by checking the municipality program and the Agenda of the local churches. |
|
|
Os presépios tradicionais são verdadeiras obras de arte que contam, em miniaturas, episódios das mais importantes e surpreendentes histórias da Bíblia. Se tiver oportunidade, leve os miúdos e demore-se nos mais especiais presépios de Lisboa: Basílica da Estrela, Sé de Lisboa e Museu do Azulejo. Lisbon's nativity scenes are true works of art that tell, in miniatures, episodes of the most important and surprising stories of the Bible. If you have the opportunity, bring the kids to visit some of the most special nativity scenes in Lisbon: Basílica da Estrela, Lisbon Cathedral and Azulejo Museum. |
|
|
Entre passeios, escolha uma boa (e bonita) pastelaria para descansar e deliciar-se com os doces e bolos tradicionais da época natalícia: bolo-rei e bolo-rainha, rabanadas, sonhos, broas e muito mais! While visiting Lisbon, don't miss the traditional Christmas food delights! Choose a good (and beautiful) pastry shop and try 'bolo-rei' (king cake) and 'bolo-rainha' (queen-cake), 'rabanadas' (like french toast, only Portuguese), 'sonhos' (fried yeast dough powdered with icing sugar) and 'broas' (like honey buns). |
|
|
|
|