Voi, dico a voi, VOI: can you smell it? It's Springtime.
There is a reason why we don't sing songs, in Opera, but arie.
And if you can't smell them, alas, they may be not for you.
The authenticity of the most valuable things in life can only be told by their smell.
(We've recently mentioned how to Dante the Italian vulgar was like an uncatchable panther whose smell could nonetheless be perceived everywhere, on the Italic soil.)
L'aria, l'aura (i venti, Cherubino adds) is something you can touch and touches you, that you can smell and make others smell, too... provided that they know what you're talking about:
Voi, che sapete che cos'è amor, donne...
(Da Ponte);
Donne, che avete intelletto d'amore
(Dante);
Voi, ch'ascoltate in rime sparse il SUONO...
...Se v'ha chi per pruova INTENDA amore
(Petrarca)
Forget about reading: you must HEAR it. Smell it. Touch it. See it.
There must be an understanding on something that cannot be written black on white; something that words will never be able to say, nor explain, but maybe will make you smell...
...if you're a donna.
Something that here, in our club, amongst us, we are going to call amor and then talk about, over and over and over, for and throughout the centuries, for the pure sake of it, for the beauty of the speech itself.
Something that goes beyond its writing, and that one must be able to catch in its essence, in order to claim the name of poet and deserve a crown of bay leaves.
Ti vo' la fronte incoronar di...
E R O S.
An aria is the picture of a landscape, inner or outer, before pictures existed. It is a lifestyle, a sprezzatura, a mindset, a cadenza, a slang, an accent, a fashion, a feel, an imaginary country where one belongs - or not.
An aria is a drift that can only be caught - in the metaphorical sense - by a donna of the highest intellect: that is, by another poet.
- Lei m'intende?
- Sì.