шта смо ми у уССПТС радили у 2017. години |
|
|
За почетак, на редовној годишњој скупштини, марта месеца 2017. године, усвојили смо календар активности за ову годину, који смо у потпуности испунили, чак и премашили у складу са интересовањима нашим чланова и струке. |
|
|
- током априла, у сарадњни са Јавнобележничком комором Србије, организовали смо стручне састанке са нотарима у Београду и Новом Саду. Била је то прилика да се ближе упознамо са новинама у раду које су од 1. марта ступиле на снагу, у складу са Законом о овери потписа, рукописа и преписа, размене искуства из праксе, отклоне дилеме и унапреди даља сарадња. Опширније о закључцима ...
| | |
|
|
- током маја месеца, УССПТС је у сарадњи са Филозофским факултетом Универзитета у Новом Саду и Одељењем за преводилачке послове Покрајинског секретаријата за образовање, прописе, управу и националне заједнице - националне мањине, организовало програме стручног усавршавања на тему СУДСКО ПРЕВОЂЕЊЕ И ПРАВНА АДМИНИСТРАТИВНА ТЕРМИНОЛОГИЈА из енглеског, немачког и грчког језика.
| | |
|
|
- У жељи да окупимо преводиоце свих специјалности из региона, али и шире, УССПТС је организовао II Конференција судских преводилаца и тумача Србије са међунарнодним учешћем у Новом Саду, у свечаној сали Скупштине АП Војводине 30. септембар - 1. октобар 2017. године
|
|
Специјални гости биле су колеге из Удружења судских тумача Мађарске, а међу осталим предавачима, биле су колеге из Словеније, Хрватске, Босне и Херцеговине, Црне Горе и Италије, а садржај добродошао свим колегама. Опширније можете погледати овде. |
|
|
- У сарадњи са Министарством правде, прикупили смо податке о лицима, времену и локацијама у Вишим судовима за оверу Дневника извршених превода и овера, и та информација ће бити јавно објављена и на сајту Министарства правде.
| | |
|
|
- Један од "најгласнијих" закључака II Конференције сталних судских преводилаца и тумача Србије са међународним учешћем je да су неопходне прилике за оваква окупљања. Нека то буде чешће, макар и у мањем формату. Стога је УССПТС у сарадњи са књиговођственом агенцијом Актива доо из Новог Сада организовало стручни састанак на тему Порески аспект наше професије, 25. новембра 2017. године, a o чему је све било речи...
| | |
|
|
Подсећамо! Скупштина УССПТС је усвојила одлуку о висини годишње чланарине за 2018. годину у износу од 400,00 динара месечно. Будући да се активности удружења везују за календарску годину, неопходно је обавезу продужења годишње чланарине (или првог учлањења) измирити једнократном уп-лaтом за годину дана, почетком године (а најкасније до 30. маја), јер само тако обезбеђујете учешће у свим активностима УССПТС без додатних трошкова. Износ уписнине (који се плаћа једнократно, само приликом учлањења) остао је непромењен и износи 500.00 динара. |
|
|
- на све расположиве начине, колеге смо обавештавали о актуелним преводилачким сусретима,
- нарочито нам је драго што је УССПТС препознато као кућа искусних преводилаца/тумача јер су нам се обраћали за препоруку и ангажовање
- с великим задовољством помогли смо да неке колеге, чланови УССПТС добију прилику за запослење у струци <img height="22" src="https://static.wixstatic.com/media/5e9922_f08e343127774efe8d9971ba20f4b6e6.png_256" width="22">
|
|
- у 2017. УССПТС је удвостручио број чланова <img height="22" src="https://static.wixstatic.com/media/5e9922_f08e343127774efe8d9971ba20f4b6e6.png_256" width="22">
- Толико од нас за ову годину. Сигурно да све то може и боље, зато смо на последњој овогодишњој скупштини усвојили начелни календар активности за 2018. Зато Прикључите нам се да се дружимо и синергијом унапредимо услове рада у струци.
|
|
|
Из техничких и организационих разлога, а у сврху ажурирања мејлинг листе, молимо све оне који још нису наши чланови, а који су заинтересовани да буду у контакту са најновијим догађањима, активностима и закључцима УССПТС, ако и даље желе да примају обавештење Удружења сталних судских преводилаца и тумача Србије, да преко нашег сајта упишу своју мејл адресу, чиме потврђују да желе да примају наша обавештења. |
|
|
|
|