Information

お客様各位

 

平素より大変お世話になっております

UMAKIYAです

 

今回は数点お知らせがございまして

ご連絡をさせて頂いております

 

Sehr geehrte Kunden,

 

wir haben einige Punkte auf unserer Newsletterliste,

 die wir Ihnen gerne vorstellen möchten:

EU規制変更に伴う終売商品について


2021年4月21日より魚(だしを含む)・

肉類・牛乳・卵・動物性エキス等を含む
混合食品に関する日本から欧州への

輸入規制が厳しくなりました

JETRO解説ページ:

https://www.jetro.go.jp/biznews/2020/12/7fe4cb27f1cbdd3b.html

該当商品につきましては当店でも

商社側でも在庫限り*となりますこと
何卒ご理解頂けますと幸いでございます

 

下記リンクをご確認頂き

ご入用の商品がございますお客様につきましては

早めのご購入をオススメ致します

 

販売終了予定商品:

https://www.umakiya.com/auslaufendewaren


* 日本側企業がEU HACCP

(EU危害要因分析(に基づく)必須管理点)や
承認を得ない限りは輸入不可となりますが
先方が対応し次第再度輸入できるようになる可能性がございます
(現在日本企業のHACCP取得率は30%前後ともいわれています)

Inkrafttreten der geänderten EU Regularien zum Import und den damit einhergehenden Verkaufsstop von jap. Waren

 

Seit dem 21.04.21 dürfen Waren aus Japan die folgende Dinge enthalten: Fisch (einschließlich Dashi), Fleisch, Molkereiprodukte, Eier sowie tierische Extrakte nur noch in die EU importiert werden, wenn eine durch eine EU Kontrollinstanz attestierte EU HACCP Bescheinigung des Herstellers vorliegt.

 

Momentan wird davon ausgegangen, dass nur etwa 30% der japanischen Hersteller eine HACCP Attestierung haben und diese zwar Ähnlichkeiten mit den von der EU geforderten HACCP Richtlinien aufweist, aber die EU Variante wohl etwas strenger ist und daher Kooperation bzw. weitere Anstrengung seitens der Hersteller erfordert

 

Nähere Informationen in japanischer Sprache unter folgendem Link der Japanischen Außenhandelsbehörde JETRO: https://www.jetro.go.jp/biznews/2020/12/7fe4cb27f1cbdd3b.html

 

Diese Regelung betrifft leider sehr viele und auch sehr beliebte Waren und leider haben auch die allermeisten japanischen Hersteller noch keine Ambitionen die benötigen Kontrollen durchführen zu lassen, weshalb diese Waren in Zukunft vorerst nicht mehr verfügbar sein werden.

Sofern es die Mindesthaltbarkeitsdaten zulassen haben wir von vielen Waren einen Vorrat angelegt.

 

Bitte beachten Sie, dass diese Vorräte natürlich auch endlich sind und daher empfehlen wir Ihnen sich frühzeitig selbst damit einzudecken.

Leider können wir nicht voraussehen wie die jap. Hersteller in Zukunft handeln werden und wann ein Import wieder möglich ist

 

Unter dem nachfolgenden Link haben wir in unseren Onlineshop diese Produkte zusammengefasst: https://www.umakiya.com/auslaufendewaren

 

Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten und vielen Dank für Ihre Verständnis!

Natto24ドュッセルドルフ試食会

@Matcha Café Wakaba(抹茶カフェ若葉)
 

日時:11月20日(土)14時~17時半

場所:Matcha Café Wakaba
Hansaallee 113, 40549 Düsseldorf

当日は上記時間限定・小粒納豆セール

(通常4,20→3,80€)の他

きなこ・新商品つぶあんの販売や

下記メニューの試食をご用意致しております

 

ミニミニマグロ丼×納豆トッピング
クラッカー×納豆×トマト
餅×あんこ×きなこ

 

周りの方々へもお声かけの上

是非ご来店くださいませ

Natto24 Verkostungungsevent

in Düsseldorf

 

@Matcha Café Wakaba(抹茶カフェ若葉)


Am Samstag,

den 20.11.21 zwischen 14 und 17:30 Uhr

Ort: Matcha Café Wakaba
Hansaallee 113, 40549 Düsseldorf

Während des oben angegebenen Events wird es einen Kotsubu Natto Sale geben und statt für 4,20 Euro können Sie eine Packung schon für nur 3,80 Euro erwerben und außerdem wird auch Kinako sowie unser neues handgemachtes Tsubuan zum Verkauf stehen.

 

Weiterhin wird es folgende Kreationen geben:

Mini Maguro Don×Natto Topping
Cracker×Natto×Tomate
Mochi×Anko×Kinako

Wir freuen uns Sie an diesem Tag im Matcha Café Wakaba begrüßen zu dürfen!

KONOジェラート×UMAKIYA 

collaboration

 

KONOジェラートさんの

手作りジェラート販売を始めました!

本場・イタリアで修業を重ねたノウハウを用い
和のフレーバーと掛け合わせた特別なジェラートを
お家でもお楽しみ頂けるようになりました

 

KONOジェラートさんの製造所からお客様の元まで

冷凍庫付き配送車を用いて

当店スタッフが大切にお届けに参ります*


当店が日本農家から直接輸入しているさつまいもや
手作りで造っているいるきなこ・あんこなども提供し
2社で協力しコラボジェラートも

作り上げていく予定でございます

品質にこだわった美味しい和ジェラートを
是非一度ご賞味くださいませ

 

* お届けは直接配達地域のみとなり

現在DPD社経由の発送には対応しておりませんこと

お詫び申し上げます

KONO Gelato×UMAKIYA collaboration

 

Wir verkaufen ab sofort handgemachtes Gelato Eis von KONO Gelato und daher können Sie nun auch Zuhause exzellentes Gelato mit japanischen Geschmacksrichtungen, welches durch in Italien erworbenes Know-How hergestellt wird, genießen.


KONO Gelato wird Ihnen mit unserem temperaturgeführten Transporter durch unsere Mitarbeiter direkt nach Hause geliefert. *

Das Süßkartoffelgelato wird aus direkt von jap. Landwirten importieren Satsumaimo, die wir importieren herstellt und auch Anko und Kinako Gelato wird mit unseren von Hand hergestellten Produkten hergestellt.


Bitte probieren Sie diese leckeren und hochqualitativen jap. Gelatosorten.


* Dieser Service ist leider nur durch Direktbelieferung durch uns möglich und nicht über Versand mit DPD

賞味期限の短いセール商品について

 

今年は世界的コンテナ不足やスエズ運河での事故

そしてコロナの影響により

コンテナ船が大幅に遅れて

ドイツ到着にするという事態が相次ぎました


このような状況下ですとお菓子・麺類など

元々の賞味期限が製造後半年以下の商品につきましては
当店到着時には賞味期限まで

後10日を切っているということも多くございます

そういった商品につきましては

セールにてご販売させて頂いておりますが
せっかく日本より時間と手間をかけて到着した商品を

捨ててしまうのはあまりに心苦しく
切れた後についても約1-2ヵ月間は

破棄せずにセール品としての
販売を続けておりますこと*

何卒ご理解いただけますと幸いでございます

 

上記のような商品につきましては

賞味期限をお気になさらないお客様

食品ロス防止の取り組みにご理解頂けるお客様のみ

ご購入頂けますと幸いでございます

 

* ドイツの衛生管理局による基準の一つに

小売店が自身の判断と責任で

賞味期限を伸ばしても良いという文言がございますが

当店ではメーカー様が設定された賞味期限を

伸ばす(隠す)ことはせず

お客様のご判断で商品を選んで頂けますよう

元々の賞味期限を記載致しております

Information bezüglich der Mindesthaltbarkeitsangebote in der letzten Zeit

 

Dieses Jahr gab es durch die Auswirkungen der Corona Pandemie sowie dem Zwischenfall im Suezkanal erhebliche Verspätungen von Containern mit Waren aus Japan.

 

Viele Waren wie z.B. Süßigkeiten haben von Haus aus ein Mindesthaltbarkeitsdatum von weniger als 6 Monaten ab Herstellung und daher treffen diese Waren bei uns mit teilweise weniger als 10 Tagen Haltbarkeit bei uns ein.

 

Wir bitten Sie daher um Verständnis, dass wir dieses Jahr und auch noch im nächsten Jahr viele Waren im Sale verkaufen, da wir diese in Japan hergestellten Waren, welche extra mit viel Zeit und Mühe nach Deutschland verbracht worden sind, nicht einfach wegwerfen möchten und so der Nahrungsmittelverschwendung entgegenwirken möchten.
 

Ein überschrittenes MHD geht nicht mit einem Verkaufsverbot einher und statt dem Hersteller bzw. Inverkehrbringer (in den meisten Fällen Importeur) haften wir für einwandfreie Ware.
 

Vielen Dank für Ihre Unterstützung!

 

*配信停止をご希望の方はお手数をお掛け致しまして大変恐縮ではございますが

info@natto24.comまでご連絡頂けますと幸甚です

 

Wenn Sie diesen Newsletter nicht mehr erhalten möchten, dann lassen Sie es uns bitte unter info@natto24.com wissen.

Get Our Latest Updates
Subscribe

Edit the content in this column layout so people engage with your email.

Edit the content in this column layout so people engage with your email.

Share on social

Share on Facebook

Instagram  
This email was created with Wix.‌ Discover More