ИЗЛАГАЊА:
Субота
Судско превођење - правосудна делатност? У сусрет Закону о судским преводиоцима/тумачима и изменама и допунама постојећег Правилника
Ивана Нинчић: У сусрет Закону о судским тумачима и европско правни оквир,
Марија Милорадов: Правни оквир струке,
Слађана Милинковић: Континуирана едукација - облигација или опција;
доц. др Мартина Бајчић: Судски тумачи као регулирана професија: Еуропски изазови и национална рјешења,
Судски тумачи - невидљиве јединке без којих се (не) може?
Синиша Соро: Улога судског преводиоца у ванпарничном поступку;
мр Викторија Осолник Кунц: From Leipzig to Brisbane – Trends and Legislation in the Translation World in 2017
Ева Зилахи: Превод и овера у државном бироу;
Недеља
Изазови струке
Силвија Гуелмино, Андраш Ујвари: Проблеми превођења правне и државно управне терминологије на мађарски и српски језик;
доц. др Борислава Ераковић: Улога теорије у дефинисању професије: функционалистички приступ;
мр Војислав Јовановић: Субконтекстуални садржај и како га превести;
Сарадња са преводилачким предузећима/агенцијама
Игор Ивков: Судски преводилац као професија - могућност за професионални развој;
Чедомир Пушица: Клијент - заједнички интерес;
Наташа Томић: Сарадња са преводилачким предузећима/агенцијама
Марија Милорадов: Уредба о паушалном опорезивању и шта после? Да ли слободни преводилац постаје немогућа професија?