古くからアイヌ民族が住んでいた北海道や東北の北部には、アイヌ語に由来する地名がたくさんあります。地名の起源は、同じ集落に住む人々が場所を特定するために呼んだ名前です。「大きい川」「湖の岸」「夏の道」「カツラの木が群生してるところ」といったようにその土地の特色を表しています。
同じような地名が各地にありますが、それは地域ごとに呼び名がつけられたからです。各家庭ごとで家の中に「奥の部屋」「階段下」「ビールの棚」のような家族間で通じる場所の名前があるのに似ています。
「札幌」もアイヌ語地名のひとつです。もともとは「サッポロペッ」と呼ばれていて、これは市内を流れる豊平川の名称でした。
「札幌」のアイヌ語解釈には諸説があります。大きいという意味の「ポロ(poro)」と、川や沢を意味する「ペッ(pet)」はほぼ確定ですが、その前の「サッ」は「乾く」のsat、「葦原」のsarのどちらなのかは絞り切れていません。どちらも地形と合うからです。
アイヌ語には日本語と異なる音があるので、アイヌの人たちが使っていたアイヌ語地名を日本人が日本語の文字で書き記すと日本語訛りになることが多く、また年月の経過とともに発音や地形が変わったりすることもあって、いろいろな解釈が生まれるようです。
江戸時代から記録されてきたアイヌ語地名が日本語の文字となって定着したとき、「ペッ(pet)」には主に「別」の文字が、同じく川や沢を意味する「ナイ(nay)」には主に「内」の文字が充てられました。川や沢はそこらじゅうにありますから、北海道の地名には「別」と「内」の付く地名がたくさんあるわけです。
数年前に秋田県の角館を旅行し、私鉄の秋田内陸縦貫鉄道に乗りました。
駅名には「上桧木内(かみひのきない)」「比立内(ひたちない)」「笑内(おかしない)」があり、なんだか北海道のようだなぁと感じました。
それもそのはず、このあたりの阿仁川流域には古いアイヌ語地名が残っていて、「内」の付く地名の宝庫なのだそうです。旅行後に調べて知りました。
新興住宅地などでは古い地名に代えて、「光が丘」とか「美しが原」とかカッコイイ名前を付けることが多いですが、その土地の歴史をリセットしてしまうようで、とてももったいないような気がします。