2020 יולי/אוגוסט - JACC ניוזלטר 

 JACC Newsletter - July/August 2020

 

 

דבר המנהלת

 

,חברים ותומכים יקרים

 

החודשים האחרונים היו מלאים באתגרים, שכן קהילת מבקשי המקלט בירושלים עוד ממשיכה להתמודד עם ההשלכות הקשות של משבר הקורונה. בזמן שישראל מוצאת את עצמה מול גל שני, אנו ממשיכים לעשות כל שביכולנו כדי לשרת את הקהילה ולהבטיח את בריאותם ובטיחותם. אנחנו ב- JACC לא נוכל לעשות את העבודה החשובה הזו ללא המתנדבים המדהימים שלנו.

 

בכל שנה מצטרפים אלינו כמאה מתנדבים, ברצון ובתקווה לעזור לקהילה זו. הם עובדים עם תלמידי מרכז הלמידה שלנו, מלמדים אנגלית ועברית, ומדריכים אנשים מול מערכות המשפט והבריאות בישראל. מערכות היחסים שהם בונים עם אנשי הקהילה שלנו נמשכות זמן רב והשפעותיה אינן ניתנות למדידה. 

 

במהלך תקופה קשה זו המתנדבים שלנו עשו מעל ומעבר כדי להבטיח שהקהילה תעבור את המשבר הזה. גיליון זה מוקדש להם. אני באופן אישי מקבלת השראה מהסיפורים שלהם ומחוסר האנוכיות שלהם, ומקווה שגם אתם תמצאו בהם השראה.


 

איחולים לבביים,

ג'וזי מנדלסון

 

 

 

Director's Note

 

Dear Friends and Supporters,

 

The past several months have been filled with challenges as the asylum seeker community in Jerusalem struggles with the impact of Coronavirus. As Israel finds itself in a second wave, we continue to do all we can to serve the community and ensure their health and safety. We here at JACC would be unable to do this important work without our incredible volunteers.

 

Each year approximately 100 volunteers come through our doors hoping to help this community. They work with students in our Learning Center, teach English and Hebrew, and guide individuals through the Israeli legal and health systems. The relationships they build with our community are long lasting and their impact is immeasurable.

 

During this difficult time, they have gone above and beyond to guarantee that the community gets through this crisis. This newsletter is dedicated to them. I am personally inspired by their stories and their selflessness, and hope you will be as well.

 

 

Best Wishes,

Josie Mendelson

Volunteer Stories/ סיפורי מתנדבים

"ריכוז תחום הוראת האנגלית בJACC וכן ההוראה בפני עצמה היו הזדמנות מדהימה עבורי להכיר את הקהילה שהיא, למרבה הצער, שקופה עבור אנשים רבים בירושלים. קהילת מבקשי המקלט שהכרנו דרך ההתנדבות שלנו מורכבת מאנשים מקסימים בעלי מוטיבציה גבוהה ללמוד, שמצליחים לפנות זמן לשיעורי אנגלית בנוסף לשעות העבודה הארוכות והטיפול במשפחותיהם.
 

בגלל וירוס הקורונה, לצערנו נאלצנו להפסיק את השיעורים הפרונטליים. במהלך תקופה זו, רבים מתלמידנו איבדו את מקום עבודתם ולא קיבלו אף תמיכה כלכלית מהממשלה. לנו הייתה האפשרות לגייס כסף כדי ולקנות מוצרי מזון עבורם. התלמידים שלנו היו כה נחמדים ואדיבים, ובעוד שהם מביעים הכרת תודה, דאגנו להבהיר שהם זכאים לסיוע בתקופה זו, בדיוק כפי שאזרחי ישראל זכאים לסיוע מהממשלה.

 

למרות שמקומות רבים נסגרו וזמן רב היינו נתונים תחת סגר והגבלות, שאלה אחת המשיכה להגיע אלינו שוב ושוב מצד התלמידים שלנו- מתי  נחזור לשיעורים?. לזמן מסוים כמה מהשיעורים התקיימו באופן מקוון והאחרים המשיכו לעבוד על תרגולי השפה באופן וירטואלי. כולנו הרגשנו הקלה כשמספרי החולים והנדבקים ירדו ודברים החלו להיפתח בחזרה. רבים מהתלמידים שלנו חזרו לעבודה ואנחנו, לשמחתנו, חזרנו לשיעורים הפרונטליים. המפגש המחודש עם התלמידים בכיתה היה מרגש ומשמח מאוד. לרוע המזל, לאחר מספר שבועות בודדים, מספר הנדבקים בנגיף הקורונה בישראל הגיע לשיא של כל הזמנים. הפסקנו שוב את השיעורים הפרונטליים ומצאנו את עצמנו חושבות על התלמידים שלנו ודואגות לביטחונם ובריאותם בתקופה מפחידה זו.

 

כל המתנדבים שלנו בתוכנית האנגלית מצפים לראות שוב את התלמידים ואנחנו כבר מתכוננות לשנה הקרובה, ועובדות על הכנה וארגון של ספרי לימוד טובים יותר לרמות הלימוד השונות כדי לייעל את תכנית הלימודים שלנו. אנו מקוות שהיום בו נוכל לפגוש את תלמידנו בבטחה וללא חשש יגיע בקרוב."

 

-ליאורה ובטי, רכזות שיעורי אנגלית


 

"Coordinating and teaching in the JACC English program has been such an incredible opportunity to get to know a community that is, unfortunately, invisible to many people in Jerusalem. The asylum-seeking community that we have come to know through our volunteering is made up of kind people who are highly motivated to learn, and manage to make time for English classes on top of their other long hours working and taking care of their families. 

 

Because of COVID-19, we unfortunately had to stop in-person class meetings. During that time, many of our students lost their jobs, and were not receiving financial support from the government. We had the opportunity of raising money and then purchasing and delivering food to many of them at their homes. Our students have been so kind and incredibly gracious, and while they express gratitude, we try to make clear that they deserve to be helped during this time, just as Israeli citizens are assisted by the government. 

 

One question that we kept receiving from students while things were mostly under lockdown was when we would resume classes. While a couple classes met online and others did language exercises virtually, we were all relieved when coronavirus numbers  were down and things started opening up. Many of our students resumed work, and we were thankfully also able to resume classes. Reuniting with our students in the classroom once again was joyful. Unfortunately, after only a couple weeks, Israel’s Coronavirus cases reached an all-time high. We have stopped classes once again, and we are once again thinking of our students and their security during this frightening time.

 

All of the volunteers in the English program are looking forward to seeing our students again and we are already preparing for this coming year, working on securing better textbooks for each of our levels in order to streamline our curriculum. We hope the day we are able to safely reunite with our students comes soon."

 

 - Betty & Leora, English Program Coordinators

"את העמותה הכרתי דרך חבר מהלימודים, זמן קצר אחרי שעברתי לירושלים. החיבור שלי עם קהילת מבקשי המקלט והפליטים בארץ נוצר כמה שנים קודם לכן וברור היה לי שארצה למצוא את הצורה בה אוכל לשלב זאת לצד הלימודים. החיבור עם הקהילה בעיר ועם אנשי העמותה היה מידי – על אף הקשיים הרבים מהם סובלים אנשי הקהילה, הבדלי השפות שמקשים לא פעם על ההבנה והשוני התרבותי בינינו, כל מפגש עם הקהילה גרם לי לחייך ולהעריך את החיבור שנוצר.

 

אחרי שנה כמתנדב בצוות הבריאות במוקד למיצוי זכויות בעמותה, התחלתי לרכז את הצוות. החשיפה לסיפורים הקשים ולהתמודדויות היום-יומיות של אנשי הקהילה עם המדיניות הבלתי מתקבלת על הדעת של הממשלה, המשיכה לחזק אצלי את הרצון למצוא פתרונות יחד עם אנשי הקהילה על-מנת לשפר את חייהם ולקבל את הזכויות הבסיסיות ביותר לטובת טיפול רפואי הולם.

 

עבודת הצוות קשה ומורכבת מהצלחות ומכישלונות כאחד. לאחרונה הצלחנו לסייע לאדם שפנה אלינו לאחר שעבר תאונת עבודה. בזמן שעבד לא קיבל את מלוא זכויותיו על-ידי מעסיקו ולא יכול היה להגיש את תביעתו לביטוח הלאומי בעקבות כך. בליוויו של מתנדב בצוות קיבל העובד את הזכויות להן היה זכאי, הגיש את התביעה וקיבל סכום כסף משמעותי שיסייע לו להמשיך ולהתקיים ללא יכולת תעסוקתית במשך תקופה ארוכה.

 

לצד זאת, כשלון שחווינו בצוות לאחרונה נגע לאדם שפנה אלינו לפני כשנתיים. האדם סבל מכאבי גב קשים שלא אפשרו לו לעבוד בצורה תקינה, ובליווינו החל לעבור טיפולים פיזיותרפיים על-מנת לנסות ולשפר את מצבו. לאחר תקופה בה עבר את הטיפולים, ללא התקדמות משמעותית, החליט כי לא יוכל להמשיך לקיים את חייו ללא הזכויות הבסיסיות המגיעות לכל אזרח ישראלי והחליט לחזור לארץ מולדתו על אף הסכנות הכרוכות בכך עבורו.

 

מגפת הקורונה מערימה קשיים על הקהילה בכל מימד ותחום הבריאות לא נפסח. אל הקשיים השגרתיים מתווסף חוסר הודאות בנוגע לעתיד וחוסר היכולת להבין את המצב בשל העדר הנגשת מידע לקהילה. צוות בריאות פועל לצד ארגונים נוספים במטרה להנגיש את המידע כמה שיותר, להפיג את החששות בקרב הקהילה ולסייע לה להתמודד עם המציאות החדשה. כך לדוגמה, בעוד שאזרח ישראלי זכאי לביטוח בריאות ממלכתי ולכן יכול לפנות לרופא משפחה על-מנת לעבור בדיקת קורונה, אנשי הקהילה שאינם מבוטחים באותו אופן נדרשים לפנות לעזרת העמותות לצורך תיווך מול משרד הבריאות ומד"א, להתמודד גם במקרה זה עם העדר הנגשה שפתית וגם לאחר שנבדקו להיות תלויים פעמים רבות בסיוע לטובת קבלת תשובות לבדיקתם. 

 

לבסוף, אציין שבעבודתי עם הקהילה, במיוחד בתקופה זו, למדתי עד כמה חזקים אנשי הקהילה אל מול הקשיים הניצבים מולם וכמה תמיכה מעניקים אנשי הקהילה אחד לשני."

 

 אלון, רכזת מיצוי זכויות-

 

"I was introduced to JACC through a friend from school, shortly after I moved to Jerusalem. My connection with the community of asylum seekers and refugees in the country had been established a few years earlier, and I wanted to find a way to combine this interest with my studies. 

 

My connection with the community and with JACC was immediate - despite the many difficulties the community members suffer from, the language differences that often make it challenging to understand each other, and the cultural differences between us, every meeting with the community made me smile and appreciate the connection.

 

After a year as a volunteer on the health team in the Rights Advocacy department of JACC, I began to coordinate a team of volunteers. Exposure to the difficult stories and day-to-day struggles of community members, along with the government's unacceptable policies, has strengthened my desire to find solutions together with community members in order to improve their lives and and ensure they receive the most basic rights, such as medical care.

 

Teamwork can be difficult, and consists of both successes and failures. We were recently able to assist a person who approached us after having a work accident. Abed had not received his full occupational rights from his employer and could not file his Social Security claim as a result. Accompanied by a volunteer on the team, he was able to receive the rights to which he was entitled, filed a lawsuit, and received a significant amount of money that would help him continue to survive without employment for a long period of time.

 

Conversely, a failure we experienced in the team recently impacted a person who approached us about two years ago. The man suffered from severe back pain that made it difficult for him to work. We accompanied him as he began to undergo physiotherapy treatments in order to try and improve his condition. After a period in which he underwent the treatments without significant progress, he decided that he could not continue to live his life without the basic rights that every Israeli citizen has, and decided to return to his homeland despite the dangers involved for him.

 

The Coronavirus has added extra difficulties in every aspect of life for the community, and the field of health has not been exempt from this. Added to the routine difficulties is uncertainty about the future and a lack of access to information which can result in an inability to understand the situation. For example, while an Israeli citizen is entitled to state health insurance and can therefore consult a family doctor in order to undergo a Corona examination, community members who are not insured in the same way are required to seek the help of associations for mediation with the Ministry of Health and MDA. After being tested they are often dependent on our help to receive  their test results. The health team has been working alongside other organizations in order to make the information as accessible as possible, allay the concerns among the community, and help it cope with the new reality.

 

Finally, I must note that in my work with the community, especially during this period, I have learned how strong the community members are in the face of these difficulties and how much support they give to each other."

 

-Alon, Coordinator for Rights and Advocacy Program


 

"אני כומר ברהנה מסקל נייזגי, מבקש מקלט מאריתריאה. הגעתי לישראל ב2008 דרך סיני, מאז אני גר פה בירושלים. אני נשוי ואב לשלושה ילדים. אני בין מבקשי המקלט האריתראים הראשונים שהגיעו לפה, ואני מכיר את רוב הקהילה האריתראית. היום אני עובד בבית הכנסת של כל הנשמה ולצד זאת אני אדם דתי. שנה שעברה התמנתי להיות הכומר של הכנסיה האורתודוקסית האריתראית בירושלים, בין היתר אני גם אחראי על פעילויות שונות של הכנסיה עבור הקהילה.

 

בזמני הפנוי אני אוהב לעזור לאנשים עם בעיות שונות. אמנם את העברית שלי למדתי בעזרת מקומות העבודה השונים שעבדתי בהם ולא במקום מסודר, אבל העברית שלי טובה יחסית ואני יכול לעזור ולתרגם בשביל אנשים שהעברית שלהם פחות טובה.

 

משבר הקורונה הוא בעיה עולמית שפגעה בכולם אבל בקרב מבקשי המקלט המצוקה גדולה יותר. אנחנו גרים בבתים צפופים ועובדים בעבודות שמסכנות אותנו. מבחינה כלכלית, למבקשי המקלט אין גוף שעומד מאחוריהם כמו ביטוח לאומי שיכול לסייע במצבים קשים, אנחנו לא זכאים לדמי אבטלה או לתשלום כלשהו בזמן חל"ת. היה לי חשוב לפעול ולעזור במה שאני יכול בתקופה הזו. אני בקשר עם הרבה אנשים מהקהילה, מתעניין בהם, במצב שלהם ובבעיות שלהם, אני עוזר לאנשים לקבוע תור לרופא או לקבל תוצאות של בדיקת קורונה.

 

את JACC אני מכיר עוד מההתחלה אבל לאחרונה בעקבות הקורונה נהייתי מעורב יותר. עזרתי בחלוקות מזון, בתרגום עבור אנשים שונים שפנו לעזרה, בהסברה על הקורונה ועל התקופה ולקחתי חלק בפרויקט של JACC וISRAID שעסק בהתמודדות עם לחץ וחרדה. גם בתפקידי בכנסיה אני מסביר לאנשים על הקורונה, איך הם יכולים לשמור על עצמם ועל ילדיהם ואיך להתמודד עם הלחץ שמביאה איתה התקופה הלא פשוטה הזו. 

 

JACC עוזרים לקהילה בהרבה דברים, הם גם לימדו אותנו שעלינו לעזור אחד לשני בתוך הקהילה ולא רק לבקש עזרה ולהיות תלויים בגופים חיצוניים אחרים. אנחנו האריתראים מגיעים מתרבות אחרת, אצלנו לא מקובל להתלונן או לדבר על בעיות ודברים שמפריעים לנו. אבל לאט לאט, גם בזכות הליווי של JACC, אנחנו לומדים לדבר על הדברים ולעזור אחד לשני.

 

אני מקווה שהקורונה תעבור מהר שנחזור לתקופה רגילה. היום בקהילה יש אנשים רבים בלי עבודה, בלי הכנסות, גם כשמקבלים כסף זה לא מספיק לשכירות ודברים אחרים. המצב הזה לא פשוט אני מקווה שזה יעבור מהר בעזרתו של אלוהים."

 

ברהנה מסקל נייזגי, מבקש מקלט-

 

"I am Priest Brhanemeskel Naizgi, an asylum seeker from Eritrea. I came to Israel in 2008 via Sinai and since then I have lived here in Jerusalem. I am married and the father of three children. I am among the first Eritrean asylum seekers to come here, and I know most of the Eritrean community. Today I work at the Congregation Kol Haneshama and at the same time I am a religious Christian. Last year I was appointed pastor of the Eritrean Orthodox Church in Jerusalem, and among other things I am also responsible for various church activities for the community.

 

In my free time I like to help people with different problems. Although I mainly picked up my Hebrew at various workplaces and not in a classroom, it is still relatively good and I can help and translate for people who don’t know Hebrew so well.

 

The Corona crisis is a global problem that has affected everyone but among asylum seekers the distress is greater. We live in crowded houses and work in jobs that endanger us. Financially, asylum seekers do not have a support net like Social Security that can help in difficult situations, and we are not entitled to unemployment benefits or any payment during sick leave. It was important for me to act and help as much as I could during this period. I am in touch with many people from the community, checking in on their various conditions and problems. 

 

 

I have known JACC since the beginning, but during the Coronavirus crisis I became more involved. I have helped with food distributions, translations for various people who sought help, provided information about the virus, and took part in a JACC and ISRAID project about dealing with stress and anxiety. I have also helped people make appointments with a doctor and get Coronavirus test results. Also in my ministry at the church I explain to people about Coronavirus, how they can take care of themselves and their children, and how to deal with the stress that this difficult period brings with it.

 

While JACC helps the community in many ways, they have also taught us that we must help each other within the community and not just ask for help and be dependent on others. We Eritreans come from a different culture, where it is not considered acceptable to complain or talk about problems and things that bother us. But slowly, also thanks to JACC’’s assistance, we are learning to talk things over and help each other.

 

I hope the Coronavirus will pass quickly and we will return to normal life. Today in the community there are many people without work, without income - and even when receiving aid money it is not enough for rent and other things. This situation is not simple. I hope it will pass quickly with the help of God."

 

– Priest Brhanemeskel Naizgi, Community Member

 

אנחנו מחפשים אנשים טובים שלא מפחדים מאתגרים שיצטרפו למשפחת המתנדבים שלנו!

 

קהילת מבקשי המקלט בישראל מתמודדת עם קשיים רבים ובמיוחד עכשיו, במשבר הקורונה כשהם אינם זכאים לסיוע מהמדינה כלל.

אנחנו במרכז לקהילה אפריקאית בירושלים עובדים יחד עם חברי הקהילה כדי לתמוך ולעזור במגוון תחומים. אנחנו מזמינים אתכם להצטרף אלינו ולקחת חלק בהתנדבות חשובה, מעניינת ומשמעותית ובעיקר מלאת סיפוק.

 

*לסטודנטים בעברית ההתנדבות יכולה להיות תמורת 2 נ"ז*


 

 

 

We are looking for people to join our family of volunteers!

 

Asylum seekers in Israel are facing many difficulties, especially during the Coronavirus crisis as they are not entitled to any governmental assistance.  We at JACC work together with community members to support and help in a variety of areas. We invite you to join us and take part in this important work!

 

*Some student volunteers might be eligible for 2 academic credits*


 

מעוניינים בעדכונים נוספים? עקבו אחרינו

Want more updates? Follow us! 

Facebook || Instagram || Twitter

0

הירשמו לניוזלטר

אם אינכם מעוניינים לקבל עדכונים נוספים, ניתן להסיר את כתובתכם מרשימת התפוצה בקישור בתחתית העמוד.

 

!עזרו לנו להגיע לקהלים חדשים - הפיצו לחבריכם

(מרכז לקהילה האפריקאית בירושלים (ע"ר

Jerusalem African Community Center (R.A) 

information.jacc@gmail.com

jacc.org.il

 

Donate/תרומה
Jerusalem African Community Center (R.A.)

Visit our Site/היכנסו לאתר  
This email was created with Wix.‌ Discover More