Uključite se u međunarodni projekat Overeno idejni tvorac projekta, Čedomir Pušica, autor Priručnika za prevodioce |
|
|
Privodi se kraju rad na platformi za prevođenje dokumenata sa overom sudskog prevodioca/tumača koja će u dobroj meri smanjiti fizički kontakt klijenata sa prevodiocima i omogućiti njihovo povezivanje, bez obzira u kom delu sveta se nalaze. Ideja je da se time obezbedi i apsolutna sigurnost naplate i izbegne stres oko ugovaranja poslova. Vaše iskustvo u uspehu ovakvog projekta je nezamenljivo. U tom smislu, pozivamo vas da, u meri u kojoj vam to privatne i poslovne obaveze dozvoljavaju, podelite sa nama saznanja o tipovima dokumenata s kojima dolazite u kontakt, broj strana koji svaki od tih dokumenata ima, koji organ/telo ga izdaje u kojoj državi. (Na pr. može se desiti da isti tip dokumenta izdat u Italiji i Srbiji ima različit broj strana). |
|
Interesuju nas pre svega tipski dokumenti, ali i oni netipični (tj. oni kod kojih broj strana varira). Ako je reč o dokumentima čiji broj strana varira, da li znate u kom opsegu može da varira? Da bismo vam olakšali posao, šaljemo vam i (nekompletan) spisak dokumenata po vrstama, gde smo u određenom broju slučajeva (ne u svim slučajevima) naveli i broj strana, zemlju koja taj dokument izdaje ili drugu napomenu. Sve vaše izmene i dopune su dobrodošle. Sledeća faza razvoja će biti testiranje same platforme, tj. njene beta verzije, pa ukoliko ste zainteresovani da u tom projektu učestvujete i među prvima isprobate kako će ovaj novi vid rada funkcionisati (a uz to i ostvarite neke prednosti u budućem radu), prijavite se! |
|
|
Sledeća faza razvoja će biti testiranje same platforme, tj. njene beta verzije, pa ukoliko ste zainteresovani da u tom projektu učestvujete i među prvima isprobate kako će ovaj novi vid rada funkcionisati (a uz to i ostvarite neke prednosti u budućem radu), prijavite se klikom na dugme NEW! | | |
|
|
Ovako su izgledali majski programi stručnog usavršavanja. Pogledajte tizer klikom na sliku. Pridružite nam se sledeći put. | | |
|
|
Ne zaboravite najveći prevodilački događaj ove godine. Na vreme obezbedite svoje mesto na II konferenciji stalnih sudskih prevodilaca i tumača Srbije sa međunarodnim učešćem Specijalni gosti - kolege iz Mađarske | | |
|
|
|
|